ביסים קטנים

הצטברו לי בראש כל מני דברים, אז אני ארכז אותם לפוסט אחד.

* * *

הארי פוטר השביעי מתפרסם בקיץ, וכיאות לחובבת מושבעת של הסידרה (גם אם לא ממש פאן גירל), אני עוקבת אחרי כל פרט שמוכנים לשחרר. אז אנחנו יודעים שהוא יתפרסם בשבת, ה-21 ביולי בחצות ודקה. אנחנו יודעים שהוא יהיה בן 608 עמודים (בגירסה האמריקאית הוא יכיל 784 עמודים, כנראה שמניחים שהאמריקאים קצרי ראייה או משהו).  אנחנו יודעים שיש לו שם בלתי תרגים בעליל.

אתמול נוספו לפרסומים המוקדמים גם כריכות הספרים:
הגירסה האמריקאית


הגירסה הבריטית למבוגרים (ימין) ולילדים (שמאל)

מאוד מרגש, אבל למה כל כך מכוער? הכריכה האמריקאית עוד סבירה, והבריטית למבוגרים משעממת כתמיד (וגם נטולת רמזים ממשיים). אבל הכריכה הבריטית לילדים נראית זוועה. הצבעים האלו! שלא לדבר על איך שהם (לא) משתלבים עם הכריכה האחורית. בלעעעע.

בכלל, אני מאוד חצויה לקראת פרסום הספר. מצד אחד, אני כמובן מאוד סקרנית לדעת איך נגמר הסיפור. מצד שני, אני לא רוצה שייגמר. אוףףף

* * *

שובב: אמא, את יודעת איך יודעים שבא אביב?

אמא: איך?

שובב: כשנעלמים המעילים.

* * *

לפני דקות ספורות, בצעד אמיץ וחסר תקדים, קברנו את המוצצים בגינה. אני מבקשת מקוראי הבלוג הנכבדים והנכבדות, לשמור איזו מחשבה טובה בצד למעני – שיעבור עלי לילה שקט; למען השובב שלי – שיצליח להתרגל לישון ולהרגע בלי מוצצים; ולמוצצים – שיגדלו להיות עץ גדול וחזק. אאאמן.

מודעות פרסומת

חיה על 5 שעות שינה

עם התגית: , ,
פורסם ב-הכל אודות אדוה
9 תגובות ב“ביסים קטנים
  1. זו ש הגיב:

    בתור קוראת נאמנה של הגרסא האמריקאית דווקא, (התחיל כי חייתי בארה"ב כשקניתי את הראשון, והמשיך כשגיליתי שלארץ מביאים את הגרסא הבריטית שהיא פחות מוצלחת), אני חייבת לציין שהרבה יותר נוח לקרוא אותה. הפונט גדול וברור, הריווחים נוחים להפליא, וזה היה הספר הראשון שאי פעם הצלחתי לקרוא באנגלית, מההתחלה ועד הסוף, בין השאר בגלל העימוד הנדיב. אם נצרף לכך את התחריטים הקטנים והמקסימים בראש כל פרק, שחסרים במהדורה האנגלית, ואת ציורי העטיפה המוצלחים והיפים – לדעתי הגרסא האמריקאית, עד כמה שלא נעים להודות בזה, טובה פי כמה.

    • ולנסיה הגיב:

      אמנם לא קראתי את הספרים (חוץ מהראשון, וגם זה בעברית), אבל אני חייבת להסכים – הכריכה האנגלית מכוערת מאוד ומזכירה לי בעיקר את הכריכות של ספי "עולם הדיסק" של טרי פראצ’ט. ההבדל הוא שלפראצ’ט הסנגון הזה מתאים (והכריכות שלו גם מצויירות הרבה יותר יפה).פנטסיה זו *ה*הזדמנות להשקיע בכריכה שווה. ותעיד ההוצאה האחרונה של ספרי נרניה שיושבת לי על המדף. תענוג.

    • אני דווקא קוראת את הבריטית (מה שמבאס במיוחד, לאור הכריכה החדשה). גם עבורי זה אחד הספרים הבודדים שקראתי בקלות מתחילתו ועד סופו, אבל אני ייחסתי את זה לכתיבה של רולינג 🙂

  2. שיהיה בהצלחה לשובב ולאמא שלו. מקווה שעץ המוצצים יצמיח לכם פירות אחרים (אחרת, מה עשינו בזה? ;-))  

  3. אגב, באיזה מהכריכות משתמשים כאן?

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

לצערי פייסבוק מסתירים את רוב העדכונים מדפים שנרשמתם אליהם. כדי להבטיח את קבלת העדכונים, עליכם להכנס לעמוד ולבצע את הפעולות הבאות:
1. העמידו את סמן העכבר על הריבוע בצד הימני העליון של המסך שבו כתוב Liked. ייפתח תפריט.
2. בראש התפריט מוצגת האפשרות Get Notifications. סמנו אותה.

אין בעיה. הזינו את האימייל שלכם כדי להרשם לבלוג ולקבל עדכונים על רשומות חדשות האימייל.

הצטרפו אל 79 שכבר עוקבים אחריו

Creative Commons License התכנים בבלוג זה מופצים תחת רישיון ייחוס-איסור יצירות נגזרות 2.5 ישראל של Creative Commons, אלא אם צויין אחרת. לשימוש נא ליצור קשר במייל.

Add to Technorati Favorites

%d בלוגרים אהבו את זה: